domingo, 11 de setembro de 2011

 
----- Mensagem encaminhada -----
De: Cercle Univ. Ambassadeurs de la Paix
Para:
Enviadas: Domingo, 11 de Setembro de 2011 4:33
Assunto: Fw: a paz la paix the peace e paz

 
de notre ambassadrice Susana Custódio BRESIL
                    votre indulgence pour les traduction merci !
                                                                                              
               
A PAZ
 
 
Fiz-me borboleta de cores vestida
Voando por campos de flor em flor
Poisando aqui e ali sempre destemida
À minha volta tudo era pacificador
 
Depois tornei-me num belo condor
Em voo sereno desci mil montanhas
Visitei terras e gentes sem temor
Então já a minha alegria era tamanha
 
Subitamente acordei desse sonho
No qual vivera uma alegria fugaz
Estava de novo num mundo medonho
 
Onde reina a hipocrisia e cobiça
Sobra a guerra, a fome e sem justiça
Firme, tenho-me ao fado, à bolina canto a paz
 
         La paix              
Je me suis fait papillon de couleurs habillées
 En volant par les champs de fleur en fleur 
 Par ça et là toujours sans peur 
 autour de moi tout était partisan de la paix 
Je suis devenu un beau condor
 Dans un vol calme j'ai descendu mille montagnes 
J'ai visité des terres et des gens sans crainte
 Alors  ma joie était grande 
Je me suis soudainement réveillé de ce rêve 
Dans lequel j'ai vécu une joie éphémère 
j'étais à nouveau dans un monde effrayant
 Où  règne l'hypocrisie et la convoitise
 l'excédent de la guerre, la faim et l'injustice 
Ferme dans le destin j'ai un insasiable chant de paix
The peace
I was made butterfly of equipped colors 
While flying by the fields of flower in flower 
By that and there always without fear 
around me all was in favour of peace 
I became a beautiful condor 
In a flight calms I descended thousand mountains 
I visited grounds and people without fear 
Then my joy was large 
I suddenly awoke of this dream
 In which I lived a transitory joy 
I stays again in a world frightening
 Where reign  hypocrisy and covetousness 
surplus of the war, hunger and firm injustice
 in the destiny I have a insasiable song of peace.
 
E paz
Me hice mariposa de colores equipados
 Volando por los campos de flor en flor
 Por eso y allí siempre sin miedo 
en torno mi todo era partidario de la paz 
Se convirtió en un bonito cóndor
 En un vuelo tranquilo descendieron mil de montañas 
visitaron tierras y gente sin temor 
entonces mi alegría era grande 
Se despertó repentinamente de este sueño 
En cuál  vivió una alegría transitoria
puntales de nuevo en un mundo que asusta 
Dónde reina hipocresía y la codicia 
excedente de la guerra, el hambre y injusticia 
Explotación en el destino  tenga un insasiable borde de paz
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&


Nenhum comentário:

Postar um comentário