quinta-feira, 29 de julho de 2010

Fw: La paix mondiale PAZ MUNDIAL World peace Paz Mundial



 
   de notre ambassadeur ODENIR  FERRO BRESIL
                      votre indulgence pour les traduction merci !
                                                                                              

      

 

 

   

 la paix mondiale 

 
La paix est un énorme volcan,

Je vais imploser, en plus de moi,


Prenant toute la haine envers l'exception



                 Une marche silencieuse dans le désert infini


Qui émerge dans l'incertitude approximative de l'ensemble!

La paix condamne les stocks de segments

C'est si bon  que les anges sont 

 si densément que les humains sont

Devenan intraduisible en mots

Pour les décrire dans la pureté

De la beauté, simple,

Et la plasticité poétique

En plus de l'émotionnel.
 

Quoi qu'il en soit, ce volcan de vibration

Est spécial de concordance pure!

Homogène  un doux et intense

Moment de l'ONU amour expressif dans son ensemble.


Lorsque tout cela est la poursuite sans relâche


La réunion de la pureté

En vigueur dans la Croyance au Réformateur Universelle

     Dieu!


 


                  Et dans cette inspiration émotive, intuitive,

                           J'ai pensé à la paix...

                         Quand j'ai regardé mes mains,

                           J'ai vu qu'elles étaient, garnies

D' une paire de gants et les blessures

Vives dans ma poitrine est sentie ! J'ai pensé:

 «Si je suis en paix, cette paix attriste


La nature morte, qui survit en moi. "

Pour la peau qui me décore, je l'ai accrochée,

Elle est égale à la peau d'un grand nombre d'autres vies


C'est dans les abattoirs, que les deux périssent ...

 

 PAZ MUNDIAL

A paz é um enorme vulcão,

Que me implode ao ir, no além de mim,

Levando os ódios todos pelo rumo afora

A caminhar silente no infinitivo deserto

Que se desponta na áspera incerteza do todo!

A paz condena em si, existências de segmentos

Que de tão certos e providenciais que são,

E de tão densamente humanos que são,

Tornam-se intraduzíveis em palavras

Para poder descrever-lhes na pureza

Das belezas, singelidades,

E plasticidade poética

No além do emocional.

Enfim, esse vulcão vibracional,

É pura concordância especial!

Homogênea a um doce e intenso

Momento de expressivo amor uno ao todo.

Onde este todo é a incansável busca

Do ir ao encontro da pureza

Existente no Afflatus

De Deus!

E neste inspiracional emotivo, intuitivo,

Julguei que em paz, estivesse...

Quando para minhas mãos olhei,

Vi que estavam elas, guarnecidas

Com um par de luvas; e feridas

Vivas, no meu peito senti! Pensei:

 "Se em paz estou, esta paz entristece

A natureza morta, que em mim sobrevive."

Pois o couro que me embeleza, me guarnece,

É pele igual à de muitas outras vidas

Que em abatedouros, tanto perecem...


 

world peace 
Peace is an enormous volcano, 
I go imploser, in addition to me, 
Taking all hatred towards exception 
A silent walk in the infinite desert 
Who emerges in approximate uncertainty of together! 
Peace condemns stocks of segments 
It is so good that the angels are 
so densément that the human ones are 
Untranslatable Devenan in words
To describe them in purity 
Beauty, simple, 
And poetic plasticity
In addition to émotionnaly.
What that' it is, this volcano of vibration 
Is special of pure agreement!
Homogeneous soft and intense 
Moment of UNO expressive love in its together.
When all that is the continuation without slackening
The meeting of purity 
Into force in the Universal Belief in the Reformer 
God!
 And in this emotive inspiration, intuitive, 
I  thought of peace…
When I looked at my hands,
I saw qu' they, were furnished 
A pair of gloves and wounds 
Sharp in my chest is felt! I' thought:
"If I am in peace, this peace saddens
The still life, which survives in me. " 
For the skin which decorates me,  hung, 
It is equal to the skin d' a great number; other lives
It is in the slaughter-houses, that both perish… 
 
 
la paz mundial
 La paz es un enorme volcán, 
Va imploser, además mi, 
Tomando todo el odio hacia excepción
Una marcha silenciosa en el desierto infinito
Quién surge en incertidumbre aproximada de ¡conjunto! 
La paz condena las existencias de segmentos 
C' es tan bueno que los ángeles son  
si densément que los humanos son 
Devenan intraducible en palabras
Para describirlos en la pureza 
De la belleza, simple, 
Y la plasticidad poética 
Además de  émotionnel.
Qué qu' sea, este volcán de vibración 
¡Es especial de concordancia pura! 
Homogéneo suaves e intensos 
Momento de ONU amor expresivo en su ensemble.
Cuando todo eso es la continuación sin descanso 
La reunión de la pureza 
En vigor en la Creencia al Reformador Universal
 ¡Dios! 
Y en esta inspiración emotiva, intuitiva, 
pensó en la paz… 
Cuando  observaron mis manos,
vieron qu'e ellas, se surtían
un par de guantes y las heridas
 ¡Vivas en mi pecho se siente!  pensaron: 
"Si estoy en paz, esta paz entristece 
La naturaleza muerta, que sobrevive en mi. "
Para la piel que me decora, yo  colgaron, 
Es igual a la piel un gran número otras vidas 
C' está en los mataderos, que los dos fallecen…
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&

 

terça-feira, 6 de julho de 2010

Fw: L'AMOUR ! LOVE ! AMOR ! AMOR !




 
 de notre ambassadrice Maeva de L'Isle  FRANCE

                                              

 
                    votre indulgence pour les traductions merci !
 
                                           

      

 

 

L'AMOUR

 

L'amour est inconditionnel

Il se chante tout haut

La paix est avec lui naturelle

Vous le reconnaissez car il est très beau

 

L'amour de son prochain

Nous guide sur les chemins

De la gloire de l'amour de l'autre

Comme si nous étions ses apôtres

 

Nous sommes là avec lui

Quand il nous prend par la main

Dans notre maison il luit

Et nous n'avons qu'à suivre ses embruns

 

Alors tout l'univers resplendit

La vie nous paraît alors magnifique

Tout nous rappelle le paradis

Plus rien ne nous panique

 

L'amour fraternel nous unis

Dans son écrin lapis-lazuli

Nous n'avons plus peur des bruits

Puisque partout il nous suit

 

Certains ne comprennent pas l'amour

Et sont jaloux d'un homme amoureux

Mais la paix et la force de l'amour

Doivent restés vertueux

 

L'homme ne doit pas se détourner de lui

Et laisser siffler les oiseaux au-dessus d'eux

Car en lui la lumière luit

Plus forte que jamais, c'est un vœux

 

Quand l'amour prend l'homme

Il doit se laisser faire

Car c'est un moment unique qu'il lui donne

Et rien ne doit nuire à cette affaire   

                                          

 

 

LOVE 
Love is unconditional 
He sings high 
Peace is with him natural 
You recognize it because it is very beautiful 
Love from its next 
We guides on ways
Glory of love of other 
As if we were its apostles 
We are there with him 
When it takes to us by hand 
In our house it shone 
And us let us have that to follow its spray 
Then all universe resplendit 
The life appears splendid 
then to us All points out paradise 
to us Nothing any more panics us 
brotherly love us plain 
In its ECRIN lapis lazuli 
Us let us be more afraid of noises 
Since everywhere it follows us 
Some do not include/understand love 
And are jealous a man in love 
But the peace and the force of love 
Must remained virtuous 
 man should not be diverted of him 
And to let whistle the birds above them 
Because in him the light shone 
Stronger than ever, it is wishes 
When love takes  man
He must let himself make 
Because it is one single moment; it gives him 
And nothing must harm this business 
 
 
 
AMOR  
 
Amor es incondicional 
 
Se canta muy arriba 
 
La paz está con él natural 
 
Lo reconoce ya que es muy bonito
 
 amor de del próximos 
 
Nos guia sobre los caminos 
 
La gloria de  amor de  otro 
 
Como si éramos sus apóstoles 
 
Estamos allí con él 
 
Cuando nos toma por la mano 
 
En nuestra casa brilla 
 
Y nosotros tengamos que a seguir sus brumas
 
Entonces todo  universo resplendit 
 
La vida nos parece entonces espléndida
 
Todo nos recuerda el paraíso 
 
Más nada se nos asustó 
 
amor fraternal nosotros unidos 
 
En su estuche lapis-lazuli 
 
Nosotros tengamos más miedo de los ruidos 
 
Puesto que por todas partes nos sigue 
 
Algunos no incluyen amor 
 
Y son celosos un hombre enamorado 
 
Pero la paz y la fuerza de amor 
 
Deben seguidos siendo virtuosos 
 
hombre no debe desviarse él 
 
Y dejar silbar los pájaros arriba  ellos 
 
Ya que en él la luz brilla 
 
Más fuerte que nunca, c es unos deseos 
 
Cuando  amor toma  hombre 
 
Debe dejarse hacer 
 
Ya que c es un único momento que le da 
 
Y nada debe dañar a este asunto.
 
 
AMOR 
Amor é incondicional 
Canta-se muito elevado 
A paz está com ele natural 
Reconhece-o porque é muito bonito 
Amor do próxima 
Guia-nos sobre os caminhos 
Gloire de amor de outro
 Como se éramos seus apôtres 
Estamos lá com ele 
Quando toma-nos pela mão 
Na nossa casa brilha
E nós tenham que a seguir os seus chuviscos 
Então todo universo resplendit 
A vida parece-nos então magnífica 
Todo recorda-nos o paraíso 
Mais nada panica-nos 
Amor fraternal nós unidos 
Em seu écrin lapis-lazuli 
Nós tenham mais medo dos barulhos 
Dado que por toda a parte segue-nos 
Alguns não compreendem  amor 
E são jaloux um homem amoureux 
Mas a paz e a força de amor 
Devem continuados a ser vertueux 
homem não deve desviar-se deele 
E deixar assobiar os pássaros acima eles 
Porque nele a luz brilha 
Mais forte que nunca, c é uns desejos 
Quando amor toma homem 
Deve deixar-se fazer 
Porque c é um momento único que dá-lhe 
E nada deve prejudicar este processo 
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&