----- Mensagem encaminhada -----
De: Cercle Univ. Ambassadeurs de la Paix
Para:
Enviadas: Sexta-feira, 15 de Julho de 2011 4:24
Assunto: Fw: Dans ce monde pervers en ce mundo perverso in this perverse world em ce mundo perverso
DANS CE MONDE PERVERS
De: Cercle Univ. Ambassadeurs de la Paix
Para:
Enviadas: Sexta-feira, 15 de Julho de 2011 4:24
Assunto: Fw: Dans ce monde pervers en ce mundo perverso in this perverse world em ce mundo perverso
de notre ambassadrice M CORDINA FRANCE
Présidente des joutes poétiques de Touraine
Chevalier dans l'ordre des Arts et Lettres
Officier dans l'ordre des Palmes académiques
votre indulgence pour les traduction merci !
DANS CE MONDE PERVERS
Dans ce monde pervers, de guerres et de haines
Il faut garder l'amour, la joie et l'espérance
Pour nous débarrasser de ces sordides chaînes
Accordez- nous Seigneur la haute délivrance.
Peuples rejoignez nous dans cette noble cause
Protégeons les oiseaux, les enfants et les fleurs
Garantissons la paix dans la métamorphose
Evitons aux « Petits » la faim et les frayeurs.
Alors retentira le chant de la victoire
Les roses ouvriront leur joli cœur vermeil
Dans le ciel s'inscriront la puissance et la gloire
De son rayon d'argent brillera le soleil.
EN CE MUNDO PERVERSO
En este mundo perverso, de guerras y odios
Es necesario guardar el amor, la alegría y la esperanza
Para quitarnos de estas sórdidas cadenas
Nos concéda nos Señor el alto délivrance.
Pueblo nosotrosse unen nosotros en esta noble causa
Protejamos los pájaros, los niños y las flores
Garanticemos la paz en la metamorfosis
Evitemos "Pequeños" a la hambre y los sustos.
Entonces resonará el borde de la victoria
Las rosas abrirán su bonito corazón bermejo
En el cielo se inscribirán la potencia y la gloria
De su rayo de dinero brillará el sol.
IN THIS PERVERSE WORLD
In this perverse world, wars and hatreds
It is necessary to keep the love, the joy and hope
To remove us from these sordid chains
Grant to us Seigneur high the délivrance.
People join us in this noble cause
Let us protect the birds, the children and flowers
Let us guarantee peace in metamorphosis
Let us avoid with "Small" the hunger and the friyght.
Then the song of victory
will resound The pinks will open their pretty vermilion heart
In the sky the power and glory
will fit Of its money ray the sun will shine.
NESTE MUNDO PERVERSO
Neste mundo perverso, de guerras e ódios
É necessário guardar o amor, a alegria e a esperança
Desembaraçando-nos destas sórdidas cadeias
Pedindo ao Senhor, que conceda-nos esta elevada missão.
Que os povos juntem-se a nós, nesta nobre causa
De protejermos os pássaros, as crianças e as flores
Garantindo a paz nesta metamorfose
Evitemos, aos "Pequenos", à fome e as fragilidades.
Assim, então, retinirá o canto da vitória
As rosas abrirão o seu bonito coração avermelhado
E no céu inscrever-se-ão a potência e a glória
Do seu raio de dinheiro que brilhará ao sol.
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
Nenhum comentário:
Postar um comentário