sexta-feira, 15 de julho de 2011

Enc: Dans ce monde pervers en ce mundo perverso in this perverse world em ce mundo perverso



----- Mensagem encaminhada -----
De: Cercle Univ. Ambassadeurs de la Paix
Para:
Enviadas: Sexta-feira, 15 de Julho de 2011 4:24
Assunto: Fw: Dans ce monde pervers en ce mundo perverso in this perverse world em ce mundo perverso

 
 de notre ambassadrice M CORDINA FRANCE
  Présidente des joutes poétiques de Touraine
 Chevalier dans l'ordre des Arts et Lettres
 Officier dans l'ordre des Palmes académiques
       
        
  votre indulgence pour les traduction merci !
                                                                                              
            

                                                                 DANS  CE  MONDE PERVERS
 
        Dans ce monde pervers, de guerres et de haines
        Il faut garder l'amour, la joie et l'espérance
        Pour nous débarrasser de ces sordides chaînes
        Accordez- nous Seigneur la haute délivrance.
 
        Peuples rejoignez nous dans cette noble cause
        Protégeons les oiseaux, les enfants et les fleurs
        Garantissons la paix dans la métamorphose
        Evitons aux « Petits » la faim et les frayeurs.
 
        Alors retentira le chant de la victoire
        Les roses ouvriront leur joli cœur vermeil
        Dans le ciel s'inscriront la puissance et la gloire
        De son rayon d'argent brillera le soleil.
 
                              
EN CE MUNDO PERVERSO
 En este mundo perverso, de guerras y odios
 Es necesario guardar el amor, la alegría y la esperanza 
Para quitarnos de estas sórdidas cadenas 
 Nos concéda nos Señor el alto délivrance.
Pueblo nosotrosse unen nosotros en esta noble causa 
Protejamos los pájaros, los niños y las flores 
Garanticemos la paz en la metamorfosis 
Evitemos "Pequeños" a la hambre y los sustos.
Entonces resonará el borde de la victoria 
Las rosas abrirán su bonito corazón bermejo
 En el cielo se inscribirán la potencia y la gloria 
De su rayo de dinero brillará el sol.
 
IN THIS PERVERSE WORLD 
In this perverse world, wars and hatreds 
It is necessary to keep the love, the joy and hope 
To remove us from these sordid chains 
Grant to us Seigneur high the délivrance.
People join us in this noble cause 
Let us protect the birds, the children and flowers
 Let us guarantee peace in metamorphosis 
Let us avoid with "Small" the hunger and the friyght.
Then the song of victory
 will resound The pinks will open their pretty vermilion heart 
In the sky the power and glory
 will fit Of its money ray the sun will shine.
NESTE MUNDO PERVERSO 
Neste mundo perverso, de guerras e ódios
 É necessário guardar o amor, a alegria e a esperança
 Desembaraçando-nos destas sórdidas cadeias
 Pedindo ao Senhor, que conceda-nos esta elevada missão.
 Que os povos juntem-se a nós, nesta nobre causa
 De protejermos os pássaros, as crianças e as flores
 Garantindo a paz nesta metamorfose 
Evitemos, aos "Pequenos", à fome e as fragilidades.
 Assim, então, retinirá o canto da vitória 
As rosas abrirão o seu bonito coração avermelhado 
E no céu inscrever-se-ão a potência e a glória 
Do seu raio de dinheiro que brilhará ao sol.
 &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&                        


Nenhum comentário:

Postar um comentário