
    
              Universal Ambassador  Peace Circle Gabrielle  Simond
  
             Hermanos  
  En todo el mundo estamos  viendo la proeza del rescate de los mineros en Chile, en              una nueva aventura de la solidaridad  humana y con sentimientos que nos unen en              una sola raza y cultura  universal.  
  En televisión veo el primer rescatado que subió a la superficie. Son  las 3 de la mañana, hora              de mi casa y mis ojos con lágrimas de emoción y un poco de  sueño - hipnotizados - tratan                  de imaginarse un mundo nuevo de paz,  trabajo digno y amor comunitario
  Hermanos, ¡Qué estúpidos somos por matarnos en las guerras por  fronteras de tierra,                          religiones y etnias y  qué cruel es eso! Si tan bella y hermosa es la naturaleza, tan adelantada              está nuestra tecnología  y tan tontos somos los humanos que aún no entendemos que todo              puede ser much  mejor.
  Lloro por la emoción del rescate y por el destino de nuestra  humanidad, del que somos                       actores.
  ¡Ay si pudiéramos hacer más  por la vida y la armonía universal!  
    
    
  Frères Partout dans le monde nous voyons la  prouesse du sauvetage des mineurs au Chili, dans une nouvelle aventure de  la solidarité humaine et avec des sentiments qui nous unissent dans une seule  race et une culture universelle. A la télévision je vois le premier dégagé  qui  monte à la surface. Il est 3 H du matin, heure de ma maison et  mes yeux pleins de larmes d'émotion et un peu de rêve - hypnotisés - ils  s'agit d'imaginer un monde nouveau de paix, travail digne et amour  communautaire.
  Frères, Stupides que nous sommes pour se tuer  dans les guerres pour des frontières de terre, de religions et ethnies tout  cela est  cruel  ! La nature est tellement belle, tellement  avancée elle est notre technologie et nous sommes des  hommes  tellement idiots que nous ne comprenons pas encore   que tout peut être beaucoup mieux. Je pleure d'émotion de ce sauvetage et  pour la destination de notre humanité, dont nous sommes les acteurs.  
 Ah si nous pouvions faire plus pour la vie et  l'harmonie universelle ! 
   
 Tenemos que extirpar a la violencia humana o ella nos extirpará a  todos.  Ernesto Kahan 2010 
  
 Dear  friends
 Everywhere, in a new  adventure of the human solidarity and with feelings that unite us in a single  race and a universal culture, we are seeing the rescue of miners in Chile.  
 I am seeing in TV the first  miner rescued who is reaching the surface. It is 03:00 in the morning, at my  house time, and my eyes with tears of emotion and a big dream - hypnotized - try  to imagine a new world of peace, dignified work and common  love.
 ¡How stupid and how  cruel, we are killing each other by war due to borders of land, ethnic or  religion differences!  How beautiful  nature is, how advanced is our technology and so fools we are, the humans, that  not yet understand that all can be much better.  
 I cry due to emotion of  the rescue and because of the destiny of our mankind, to which we are  actors.  
 Oh, if we could do more  for life and universal harmony!   
  
 Irmãos por toda a parte no mundo vemos prouesse do  salvamento dos mineiros no Chile, numa nova aventura da solidariedade humana e  com sentimentos que unem-nos só uma em raça e uma cultura universal. À televisão  vejo o primeiro libertado que monta à superfície. Haver 3:00 da manhã, hora da  minha casa e os meus olhos cheios de lágrimas  emoção e um pouco de sonho -  hypnotisés - eles age  imaginar um mundo novo de paz, trabalho digno e amor  comunitário. 
 Irmãos, Estúpidos que somos para matar-se nas  guerras para fronteiras de terra, de religiões e etnias qualquer aquilo é  cruéis! A natureza é tanto bonita, tanto avançada é a nossa tecnologia e somos  homens tanto idiots que não compreendemos ainda que todo pode melhor ser muito.  Choro emoção deste salvamento e para o destino da nossa humanidade, do qual  somos os actores. 
 Ah se pudéssemos fazer mais para a vida e l'  harmonia universal! 
   
 Prof. Emeritus Dr. Ernesto Kahan MD MPH
  University Professor - Poet – Physician. Tel Aviv University,  Israel. 
  President- Israeli Association Writers. Spanish  Branch
  Vice President- World Academy of Arts and Culture  USA
  Former Vice President of IPPNW (Nobel Peace Prize) and  the actual president of Israeli Branch
  Honorary President of SIPEA – International Society of  Poets Writers and Artists
  Vice President Intl Forum for Literature and Culture of  Peace (IFLAC)
  President -UHE- UNION HISPANOAMERICAN  WRITERS.
  Vice President. Global Harmony Association  (GHA)
  Ambassadeur de la Paix-Universal Peace Ambassador. GENEVE
 &&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
 
Nenhum comentário:
Postar um comentário