----- Mensagem encaminhada -----
De: Cercle Univ. Ambassadeurs de la Paix
Para:
Enviadas: Terça-feira, 20 de Dezembro de 2011 6:48
Assunto: Fw: Noël des pauvres Christmas of the poor Noël de los pobres Natal dos pobres
De: Cercle Univ. Ambassadeurs de la Paix
Para:
Enviadas: Terça-feira, 20 de Dezembro de 2011 6:48
Assunto: Fw: Noël des pauvres Christmas of the poor Noël de los pobres Natal dos pobres
de notre ambassadeur H MOÏSE HAÏTI
votre indulgence pour les traductions merci !
Noël des pauvres
Encore une autre fois
Ils demanderont avec toute leur foi
Un petit brin de bonheur
Afin d'oublier les aigreurs
De toute leur existence
Empreinte de souffrance.
Ils chantent eux aussi les louanges
Du nouveau né, prince des anges
Ils prient avec la plus grande ferveur
Espérant enfin quelque faveur
Du plus haut des cieux
Ces pauvres malheureux.
Ils n'auront rien à manger
Sans la grande guignolée
Ils n'ont ni parents ni amis
Chaque jour emmène son lot de soucis
Auxquels ils doivent faire face
C'est simplement dégueulasse.
Et ce grand jour viendra
Toujours en ce sacré mois
Ils continueront de crever
Sans gémir ni pleurer
Ils sont nés pour un petit pain
Tel est donc leur misérable destin.
Christmas of the poor
Still another time
They will ask for with all their faith
a small bit of happiness
In order to forget sournesses
Of all their existence
Print of souffrance.
They sing them also praises
Of new born, prince of angels
They request with greatest enthusiasm
Hoping for some favour
finally Higher of skies
These poor unhappy.
They will not have anything to eat
Without large " guignolée "
They have neither parents nor friends
Each day takes along its batch of concern
To which they must face
It is simply ashamed.
And this great day will come
Always in this crowned month
They will continue to burst
Without groaning nor to cry
They were born for a bread roll
Such is thus their poor wretch destiny
Noël de los pobres
Aún otra vez
Pedirán con toda su fe
un pequeño poco de felicidad
Con el fin de olvidar las acideces
De toda su existencia
Impresión de sufrimiento.
Lo cantan lo también las alabanzas
del nuevo nacido, príncipe de los ángeles
ruegan con el mayor entusiasmo
Que espera por fin algún favor
Más arriba de los cielos
Estos pobres infeliz.
No tendrán nada que comer
Sin del grande" guignolée"
No tienen ni padres ni amigos
Cada día lleva su lote de preocupaciones
al cual deben enfrentar
Es simplemente avergonzado.
Y esto gran día vendrá
Siempre en este consagrado mes
Seguirán estallando
Sin gemir ni llorar
Nacieron para un pequeño pan
Tal es pues su miserable destino.
Natal dos pobres
Ainda outra vez
Pedirão com toda a sua fé
uma pequena poção de felicidade
A fim de esquecer as agruras
Quaisquer que sejam da sua existência
Marcando-lhe de sofrimento.
Eles cantam também sobre os elogios
dos novos nascidos, príncipe dos anjos
solicitando com mais e maior fervor
Na Esperança enfim de algum favor
Do mais elevado possível dos céus
Até a estes pobres infelizes.
Não terão nada do que comer
Sem do grande "guignolée"
Não têm nem pais nem amigos
Cada dia carregam o seu peso de preocupações
com a qual enfrentam
Envergonhando-se numa pura simplicidade.
E o grande dia ainda virá
Para sempre consagrando este mes
E continuarão rebentar
Sem ficarem a gemer ou chorar
Nasceram para um pequeno pão
Tal é por conseguinte o seu miserável destino.
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
Nenhum comentário:
Postar um comentário