de notre ambassadrice Bilá Bernardes Maria Angelica BRESIL
votre indulgence pour les traduction merci !
Surdité
Assourdissant
le bruit des canons
Assourdissant
le son de la mort
silencieuse
dans la périphérie de nos villes
Assourdissant
le cri muet
de celui qui se tait
sur les dénonciations
des abus
dans tous les espaces
Écoutez le silence!
Écoutez ce qu'il pleure!
Écoutez ce qu'il dénonce!
La mort de la pensée
saigne plus
que les nouvelles
des journaux!
Sordera
Ensordecedor
tronar de los cañones
Ensordecedor
el estruendo de las bombas,
sobre el oriente medio.
Ensordecedor
el sonido de las muertes silenciosas
en las periferias
de nuestras ciudades.
Ensordecedor
el grito enmudecido
de los que silencian las denuncias
de los abusos
en todos los espacios.
Escuchen el silencio!
Escuchen lo que grita!
Escuchen lo que denuncia!
La muerte del pensamiento
desangra más,
que las noticias
en los periódicos.
Surdez
Ensurdecedor
barulho de canhões
Ensurdecedor
o som das bombas
sobre
o Oriente Médio
Ensurdecedor
o som de mortes
silenciosas
em periferias de nossas
cidades
Ensurdecedor
o som de quem cala denúncia
de abusos
em todos os espaços
Ouçam o silêncio!
Ouçam o que ele grita!
Ouçam o que denuncia!
A morte do pensamento
sangra mais
que os noticiários
dos jornais!
Deafness
Deafening
noise of guns
Deafening
the sound of death
quiet
in the periphery of our cities
Deafening
the dumb cry
of that which keep silent
on denunciations
abuses
in all spaces
Listen to silence!
Listen to what he cries!
Listen to what he denounces!
The death of thought
bleed more
that news
newspapers!
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
Nenhum comentário:
Postar um comentário