La Paix Universelle
Il y a un lieu non loin d'ici
où les abeilles entourent les enfants
en leur donnant chaque jour un miel doux
Il y a un lac où la lune regarde
ses deux visages ronds et différents
le Blanc l'un et obscur l'autre, lointain des différences
(Dans ce rêve magnifique il y a seulement une équipe
Et la poésie gagne toujours).
Il y a une voix unique
A conserver autour de cet univers global
Il est juste de dire dans le vers
D'être plus aimables et laisser vivre
Et de ne pas être tenté de le détruire
La joie de notre frère.
Laisse arriver une nouvelle qualité
Au moyen de l'éducation de la moralité
où les différences sont dans l' égalité.
Universal Peace
There is a place not so far away
Where bees surround the children's play
And give sweet honey to them each day
There is a pond where the moon gazes
To her two opposite rounded faces
Dark and light one, distant from races
(In this magnificent dream
There's only one team
And poetry always wins).
There is a unique voice to converse
Around this global universe
And it's just to say it in verse
Let us be kinder to each other
And not be tempted to bother
The joyfulness of our brother.
And let us arrive to a new quality
Through education in morality
Where differences are in equality
La Paz Universal
Hay un lugar no lejos de aquí
donde abejas rodean el juego infantil
dándole a los niños todo el tiempo miel a mil
Hay un lago donde la luna mira
sus dos caras redondas y diferentes
Clara una y oscura la otra
lejos de asuntos controversiales
(En este sueño tan portentoso
hay un único equipo y es grandioso
La Poesía gana al decir algo asombroso)
Una sola voz recitando un verso
Por todo este global universo
Y justamente lo dice en verso
Seamos más buenos y dejar vivir
y que no nos tiente destruir
La alegría de nuestro hermano.
Que pronto lleguemos a una nueva calidad
Por medio de la educación de la moralidad
donde las diferencias estén en igualdad
A Paz Universal
É conveniente um lugar não distante aqui
onde as abelhas cercam as crianças
dando-lhes cada dia uma mel suave
Há um lago onde a lua olha
os seus dois rostos redondos e diferentes
o Branco um e escuro outro, remota das diferenças
(Neste sonho magnífico há apenas uma equipa
E a poesia ganha sempre) .
Há uma voz única
A conservar em redor deeste universo global
É justo dizer nos vermes
ser mais amável e deixar viver
E a não ser tentado de destrui-lo
A alegria do nosso irmão.
Deixa chegar uma nova qualidade
Através de educação da moralidade
onde as diferenças estão em igualdade.
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
Nenhum comentário:
Postar um comentário